TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 24:13-16

Konteks
Jesus Walks the Road to Emmaus

24:13 Now 1  that very day two of them 2  were on their way to a village called Emmaus, about seven miles 3  from Jerusalem. 4  24:14 They 5  were talking to each other about all the things that had happened. 24:15 While 6  they were talking and debating 7  these things, 8  Jesus himself approached and began to accompany them 24:16 (but their eyes were kept 9  from recognizing 10  him). 11 

Lukas 24:33-43

Konteks
24:33 So 12  they got up that very hour and returned to Jerusalem. 13  They 14  found the eleven and those with them gathered together 24:34 and 15  saying, “The Lord has really risen, and has appeared to Simon!” 16  24:35 Then they told what had happened on the road, 17  and how they recognized him 18  when he broke the bread.

Jesus Makes a Final Appearance

24:36 While they were saying these things, Jesus 19  himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” 20  24:37 But they were startled and terrified, thinking 21  they saw a ghost. 22  24:38 Then 23  he said to them, “Why are you frightened, 24  and why do doubts 25  arise in your hearts? 24:39 Look at my hands and my feet; it’s me! 26  Touch me and see; a ghost 27  does not have flesh and bones like you see I have.” 24:40 When he had said this, he showed them his hands and his feet. 28  24:41 And while they still could not believe it 29  (because of their joy) and were amazed, 30  he said to them, “Do you have anything here to eat?” 31  24:42 So 32  they gave him a piece of broiled fish, 24:43 and he took it and ate it in front of them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:13]  1 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[24:13]  2 tn These are disciples as they know about the empty tomb and do not know what to make of it all.

[24:13]  3 tn Grk “sixty stades” or about 11 kilometers. A stade (στάδιον, stadion) was a unit of distance about 607 feet (187 meters) long.

[24:13]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:14]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:15]  6 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:15]  7 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”

[24:15]  8 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[24:16]  9 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.

[24:16]  10 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.

[24:16]  11 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.

[24:33]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the Lord’s appearance to them.

[24:33]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:33]  14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:34]  15 tn Here the word “and” has been supplied to make it clear that the disciples who had been to Emmaus found the eleven plus the others gathered and saying this.

[24:34]  16 sn The Lord…has appeared to Simon. Jesus had made another appearance besides the one on the road. The excitement was rising. Simon refers to Simon Peter.

[24:35]  17 sn Now with the recounting of what had happened on the road two sets of witnesses corroborate the women’s report.

[24:35]  18 tn Grk “how he was made known to them”; or “how he was recognized by them.” Here the passive construction has been converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.

[24:36]  19 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[24:36]  20 tc The words “and said to them, ‘Peace be with you’” are lacking in some Western mss (D it). But the clause is otherwise well attested, being found in Ì75 and the rest of the ms tradition, and should be considered an original part of Luke.

[24:37]  21 sn The disciples were still not comfortable at this point thinking that this could be Jesus raised from the dead. Instead they thought they saw a spirit.

[24:37]  22 tc This is not a reference to “a phantom” as read by the Western ms D. For πνεῦμα (pneuma) having the force of “ghost,” or “an independent noncorporeal being, in contrast to a being that can be perceived by the physical senses,” see BDAG 833-34 s.v. πνεῦμα 4.

[24:38]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[24:38]  24 tn Or “disturbed,” “troubled.”

[24:38]  25 tn The expression here is an idiom; see BDAG 58 s.v. ἀναβαίνω 2. Here καρδία (kardia) is a collective singular; the expression has been translated as plural in English.

[24:38]  sn Jesus calls the disciples to faith with a gentle rebuke about doubts and a gracious invitation to see for themselves the evidence of his resurrection.

[24:39]  26 tn Grk “that it is I myself.”

[24:39]  27 tn See tc note on “ghost” in v. 37.

[24:40]  28 tc Some Western mss (D it) lack 24:40. However, it is present in all other mss, including Ì75, and should thus be regarded as an original part of Luke’s Gospel.

[24:41]  29 sn They still could not believe it. Is this a continued statement of unbelief? Or is it a rhetorical expression of their amazement? They are being moved to faith, so a rhetorical force is more likely here.

[24:41]  30 sn Amazement is the common response to unusual activity: 1:63; 2:18; 4:22; 7:9; 8:25; 9:43; 11:14; 20:26.

[24:41]  31 sn Do you have anything here to eat? Eating would remove the idea that a phantom was present. Angelic spirits refused a meal in Jdt 13:16 and Tob 12:19, but accepted it in Gen 18:8; 19:3 and Tob 6:6.

[24:42]  32 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ request for food.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA